Conditions générales (CG)

 

§ 1. Champ d'application

 

(1) Les conditions générales suivantes s'appliquent à toutes les commandes de marchandises ou autres transactions juridiques conclues via le site Internet (https://www.clubtags-shop.de) de WIWYN GmbH, Alter Wall 32, 20457 Hambourg, représentée par le directeur général Martin Fels.

(2) Les présentes conditions générales s'appliquent aux consommateurs et aux professionnels. Vous êtes un consommateur si vous commandez des marchandises chez nous ou concluez d'autres actes juridiques à des fins qui ne relèvent pas principalement de votre activité commerciale ou professionnelle indépendante (voir article 13 du Code civil allemand). Vous êtes un entrepreneur si vous concluez, en tant que personne physique ou morale ou en tant que société de personnes dotée de la capacité juridique, un acte juridique dans l'exercice de votre activité commerciale ou professionnelle indépendante (article 14 du Code civil allemand).

(3) Les conditions générales contradictoires ou divergentes du client ne sont contraignantes que si nous les reconnaissons expressément par écrit. Nos conditions générales s'appliquent également si nous effectuons la livraison en toute connaissance de cause des conditions générales contradictoires ou divergentes du client. Si vous êtes entrepreneur, nos conditions générales s'appliquent également à toutes les relations commerciales actuelles et futures avec vous.

(4) Nos livraisons, services et offres aux consommateurs sont destinés uniquement à un usage privé, en quantités domestiques normales, et exclusivement sur la base des présentes conditions générales de vente et de livraison. Si vous êtes entrepreneur, celles-ci s'appliquent également à toutes vos transactions futures, à condition qu'il s'agisse d'actes juridiques de même nature ou de nature similaire.

(5) Si vous avez conclu un contrat individuel avec nous, ce contrat prévaut sur les présentes conditions générales. Si nos conditions générales contiennent des dispositions différentes, contradictoires ou complémentaires, celles-ci ne feront partie intégrante du présent contrat qu'avec votre consentement exprès.

§ 2. Offre et conclusion du contrat

 

(1) Les descriptions de produits affichées dans la boutique en ligne ne constituent pas une offre de vente ferme. Elles représentent simplement une invitation à soumettre une offre.

(2) Vous pouvez demander un devis via notre boutique. Pour ce faire, veuillez nous envoyer un courriel ou nous contacter par téléphone.

(3) Nous pouvons accepter votre commande dans les 5 jours en envoyant une confirmation de commande ou en envoyant la marchandise.

§ 3. Prix et frais d'expédition

 

(1) Les prix indiqués sont des prix définitifs. Ils incluent la TVA allemande légale et tous les éléments de prix.

(2) Pour les frais d'expédition, veuillez vous référer à notre aperçu des frais d'expédition.

(3) Pour les livraisons vers des pays hors UE, des frais supplémentaires, des droits de douane et des taxes seront appliqués.

§ 4. Paiement et échéance du prix d'achat

 

(1) Nous proposons les modes de paiement suivants : paiement anticipé par virement bancaire, paiement via PayPal, paiement sur facture et paiement par carte de crédit.

(2) En cas de paiement anticipé ou via PayPal, le montant doit être viré dans les 10 jours sur le compte que nous avons indiqué lors de la confirmation de commande. En cas de paiement par carte bancaire, votre compte sera débité dès la confirmation de commande.

(3) Nos factures sont payables immédiatement et sans déduction. Sauf convention contraire, les commandes sont payables d'avance.

§ 5. Livraison/Délai de livraison

 

(1) Sauf indication contraire dans la description de l'article, les marchandises seront expédiées immédiatement après que le montant a été crédité sur notre compte si le paiement est effectué à l'avance, par carte de crédit ou PayPal ; si le paiement est effectué sur facture, à la conclusion du contrat.

(2) Sauf convention écrite contraire, la livraison est effectuée « EXW, départ usine Allemagne ».

(3) Sauf convention contraire, la livraison n'est pas assurée. Si le client souscrit une assurance transport, il est tenu de nous céder toutes les demandes d'indemnisation liées aux risques de perte et de dommages matériels qu'il assume. Nous acceptons par la présente cette cession. En cas de dommage ou de perte de marchandises pendant le transport, le client doit immédiatement demander un constat au transporteur et nous en informer.

§ 6. Réserve de propriété

 

(1) Si vous êtes un consommateur, nous restons propriétaire des marchandises livrées jusqu'au paiement intégral du prix d'achat convenu.

(2) Si vous êtes entrepreneur, les marchandises livrées restent notre propriété (marchandise réservée) jusqu'au règlement complet de toutes les créances issues de la relation commerciale. En cas de créances multiples ou de factures en cours, la réserve de propriété sert de garantie pour le solde restant dû, même si certaines livraisons ont déjà été payées.

En cas de manquement contractuel du client, notamment en cas de défaut de paiement, nous nous réservons le droit, après avoir fixé un délai raisonnable, de reprendre possession des marchandises sous réserve de propriété. La reprise de possession des marchandises sous réserve de propriété emporte résolution du contrat. Nous sommes autorisés à disposer des marchandises sous réserve de propriété après leur reprise de possession. Après déduction des frais raisonnables de vente, le produit de la vente sera imputé sur les sommes dues par le client.

En cas d'accès de tiers aux marchandises réservées, notamment de saisies, le client signalera notre propriété et nous en informera immédiatement afin que nous puissions faire valoir nos droits de propriété.

Vous êtes autorisé à transformer et à vendre la marchandise sous réserve de propriété dans le cadre de vos activités commerciales habituelles, tant que vous n'êtes pas en défaut de paiement. La mise en gage ou le transfert de propriété à titre de garantie sont interdits. Le client nous cède par la présente, à titre de garantie, l'intégralité de ses créances issues de la revente ou de tout autre motif juridique (assurance, délit) relatif à la marchandise sous réserve de propriété. Nous vous autorisons révocablement à recouvrer les créances qui nous ont été cédées pour votre compte en votre nom propre. L'autorisation de prélèvement automatique expire si vous ne respectez pas correctement vos obligations de paiement, rencontrez des difficultés financières, faites l'objet de mesures d'exécution forcée, si une procédure d'insolvabilité judiciaire est ouverte sur vos biens ou si cette ouverture est rejetée pour insuffisance de ressources.

Nous sommes tenus de libérer les garanties auxquelles nous avons droit dans la mesure où la valeur réalisable de nos garanties dépasse de plus de 10 % les créances à garantir ; dans ce contexte, nous sommes responsables de la sélection des garanties à libérer.

§ 7. Droit de rétention

 

Vous ne pouvez exercer un droit de rétention que dans la mesure où votre demande reconventionnelle repose sur la même relation contractuelle. Le droit de refuser l'exécution prévu à l'article 320 du Code civil allemand (BGB) reste inchangé.

§ 8. Droits d'auteur

 

Dans la mesure où nous personnalisons nos produits à la demande du client, ce dernier déclare détenir tous les droits d'utilisation, d'exploitation et de propriété sur la photo, le logo ou l'image qu'il nous fournit, et qu'aucun droit de tiers ne s'oppose à notre utilisation de ces éléments. Le client garantit expressément que le contenu des fichiers image transmis ne contrevient à aucune loi pénale, notamment aux articles 86 et suivants et 184 et suivants du Code pénal allemand (StGB).

Dans le cas où des personnes ou des groupes de personnes seraient représentés sur le support, le client garantit avoir obtenu le consentement nécessaire des personnes représentées et que ce consentement s'étend également à l'utilisation et à l'exploitation de la photo dans le cadre de notre offre.

L’obligation pour le client d’obtenir le consentement, l’approbation ou l’autorisation appropriée pour la photo, le logo ou l’image en question s’applique également si les fichiers image transmis contiennent une ressemblance ou une image d’une marque de commerce reconnaissable, d’un logo identifiable ou d’un autre motif distinctif sur lequel des tiers détiennent des droits de propriété intellectuelle.

Dans le cas où nous serions tenus responsables par le titulaire des droits d'une violation de sa propriété intellectuelle, le client s'engage à nous indemniser contre toute réclamation (notamment en dommages et intérêts et en mesures injonctives) et à couvrir les frais engagés pour notre défense juridique (représentation juridique, frais de justice, pénalités, etc.).

§ 9. Protection des mineurs

 

Nous livrons des boissons alcoolisées et des produits du tabac uniquement aux personnes âgées de 18 ans et plus. En passant commande, vous déclarez être âgé de 18 ans ou plus et que les informations relatives à votre nom, votre adresse et votre âge sont exactes. Vous êtes tenu de vous assurer que seul vous ou un adulte autorisé par vous pouvez réceptionner les marchandises. Par mesure de précaution, nous rejetterons tout contrat conclu avec un âge erroné (article 111 du Code civil allemand).

Nous demandons à notre transporteur de ne livrer les boissons alcoolisées et les produits du tabac que sur présentation d'un certificat d'âge valide, ou de refuser la livraison si aucun destinataire adulte ne peut être identifié. Vous êtes responsable de tous les frais occasionnés par le non-retour des marchandises dû à l'absence de vérification de l'âge (par exemple, les frais de retour).

§ 10. Droit de rétractation des consommateurs

 

Les consommateurs ont un retrait de quatorze jours.

Droit de rétractation

Vous avez le droit de résilier ce contrat dans un délai de quatorze jours sans donner de motif. Le délai de rétractation est de quatorze jours à compter du jour où vous ou un tiers désigné par vous qui n'est pas le transporteur avez pris possession de la marchandise.

Pour exercer votre droit de rétractation, vous devez nous contacter (WIWYN GmbH, Alter Wall 32, 20457 Hambourg, représentée par le directeur général Martin Fels, téléphone +49 (0)38851:338007, shop@clubtags.de) au moyen d'une déclaration claire (par exemple, lettre envoyée par la poste, fax ou e-mail) exprimant votre décision de rétractation du présent contrat. Vous pouvez utiliser le formulaire type ci-joint à cet effet, mais ce n'est pas obligatoire. Vous trouverez également le formulaire type de rétractation ou une autre déclaration claire sur notre site web (https://www.clubtags-shop.de/widerrufsbelehrung/) par voie électronique et soumettez-la. Si vous faites usage de cette option, nous vous enverrons immédiatement une confirmation de réception de la révocation (par exemple, par courriel).

Zur Wahrung der Widerrufsfrist reicht es aus, dass Sie die Mitteilung über die Ausübung des Widerrufsrechts vor der Ablauf Widerrufsfrist absenden.

Effets de rétractation

En cas de rétractation de votre part, nous vous rembourserons tous les paiements reçus de vous, y compris les frais de livraison (à l'exception des frais supplémentaires résultant de votre choix d'un mode de livraison autre que la livraison standard la moins chère que nous proposons), dans les meilleurs délais et au plus tard dans les quatorze jours suivant la date à laquelle nous avons reçu notification de votre rétractation. Pour ce remboursement, nous utiliserons le même moyen de paiement que celui utilisé pour la transaction initiale, sauf accord contraire exprès avec vous ; aucun frais ne vous sera facturé pour ce remboursement. Nous pouvons refuser le remboursement jusqu'à ce que nous ayons reçu les marchandises ou jusqu'à ce que vous ayez fourni la preuve de leur retour, la date retenue étant celle du premier de ces faits.

Vous devez nous retourner ou nous remettre les biens dans les meilleurs délais et, en tout état de cause, au plus tard quatorze jours après la date à laquelle vous nous avez notifié votre rétractation du présent contrat. Ce délai est respecté si vous renvoyez les biens avant l'expiration du délai de quatorze jours. Les frais directs de retour des biens seront à votre charge. Vous ne serez tenu de payer la perte de valeur des biens que si cette perte est due à une manipulation des biens autre que celle nécessaire pour en vérifier la qualité, les propriétés et le fonctionnement.

Fin de l'information relative au droit de rétractation

 

 

Veuillez noter que le droit de rétractation est exclu pour les contrats de livraison de biens qui ne sont pas préfabriqués et pour la production desquels une sélection ou une détermination individuelle par le consommateur est déterminante ou qui sont clairement adaptés aux besoins personnels du consommateur.

§ 11. Garantie

 

(1) Si vous êtes un consommateur, les dispositions légales en matière de garantie s'appliquent. La période de garantie est de deux ans et commence à courir à la livraison des marchandises.

(2) Si vous êtes un entrepreneur, vous bénéficiez des droits légaux conformément aux dispositions suivantes en cas de violation d'une obligation contractuelle envers nous.

Vous n'avez droit à des réclamations de garantie que si vous avez rempli vos obligations d'inspection et de notification des défauts conformément à l'article 377 du Code de commerce allemand (HGB).

Si la réclamation est justifiée et déposée dans les délais, vous avez droit à une exécution ultérieure pendant la période de garantie. Nous nous réservons le droit de choisir le type d'exécution ultérieure : réparation du défaut ou livraison d'un article exempt de défaut. En cas d'échec de l'exécution ultérieure ou si de nouvelles tentatives d'exécution ultérieure s'avèrent déraisonnables pour vous, vous avez droit à une réduction de prix ou à la résiliation du contrat. En cas d'amélioration ultérieure, l'exécution ultérieure est réputée avoir échoué après la troisième tentative infructueuse, sauf indication contraire, notamment en raison de la nature de l'article, du défaut ou d'autres circonstances.

Si votre acheteur ou un consommateur vous tient responsable en raison d'un défaut de la marchandise livrée qui était déjà présent au moment du transfert des risques ou qui a été signalé par un consommateur en tant qu'utilisateur final, vos droits de recours légaux contre nous en vertu des articles 478 et 479 du Code civil allemand (BGB) restent inchangés.

Vous ne pouvez faire valoir des droits à dommages et intérêts qu'en cas d'échec de l'exécution ultérieure ou si nous refusons l'exécution ultérieure. Votre droit à faire valoir d'autres droits à dommages et intérêts reste inchangé.

Les réclamations contre nous pour défauts sont les vôtres et ne sont pas transférables.

Le délai de prescription pour les réclamations pour vices est d'un an à compter du transfert des risques. Ce délai ne s'applique pas si la loi prévoit des délais plus longs conformément aux articles 438, alinéa 1, n° 2 (bâtiments et éléments de construction), 478 et 479 (recours du fournisseur) et 634a, alinéa 1, n° 2 du Code civil allemand (BGB) (défauts de construction), ainsi qu'en cas d'atteinte à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé, en cas de manquement intentionnel ou par négligence grave à nos obligations et en cas de dissimulation frauduleuse d'un vice.

§ 12. Limitation de responsabilité

 

(1) Notre responsabilité est illimitée en cas d'atteinte fautive à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé, conformément aux dispositions légales. Ceci s'applique notamment à la responsabilité obligatoire prévue par la loi sur la responsabilité du fait des produits.

(2) Dans le cas contraire, nous ne serons responsables des dommages survenant que s'ils sont fondés sur une violation d'une obligation contractuelle essentielle ou sur un comportement intentionnel ou gravement négligent de notre part, de celle de nos représentants légaux ou de nos agents d'exécution.

(3) En cas de violation d'une obligation contractuelle essentielle par négligence légère, notre responsabilité est limitée au dommage prévisible et typique du contrat. Une obligation contractuelle essentielle existe lorsque l'exécution du contrat est rendue possible par des obligations dont le respect est attendu et sur le respect desquelles le client s'est fondé.

(4) Toute autre responsabilité en matière de dommages est exclue.

§ 13. Lieu d'exécution et juridiction compétente

 

Si vous êtes entrepreneur, le lieu d'exécution de toutes nos obligations de livraison et des autres obligations contractuelles des deux parties est notre siège social respectif. Nous sommes toutefois également en droit de vous poursuivre en justice à votre siège social.

§ 14. Modes alternatifs de résolution des conflits

 

 

La Commission européenne met à disposition une plateforme de résolution des litiges en ligne (OS), que vous pouvez trouver à l'adresse suivante : http://ec.europa.eu/consumers/odr/  trouver.

Nous ne sommes ni obligés ni disposés à participer à une procédure de règlement des différends devant un conseil d'arbitrage des consommateurs.

§ 15. Loi applicable

 

(1) Le droit de la République fédérale d'Allemagne s'applique. Toutefois, pour les consommateurs, cela ne s'applique que dans la mesure où la protection accordée n'est pas retirée par des dispositions impératives du droit de l'État dans lequel vous avez votre résidence habituelle.

(2) L’application de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises est exclue.

(3) La langue du contrat est l'allemand.

Règlement extrajudiciaire des différends en vertu de l'article 14 1 règlement para ODR et § 36 VSBG ..:

Nous ne sommes ni obligés ni disposés à participer à une procédure de règlement des différends devant un conseil d'arbitrage des consommateurs.